|

|
В центральном холле госпиталя вас встречает главврач доктор А.Н. Сафая. Ранее доктор занимал должность директора по лечебной работе Всеиндийского института медицинских наук. Он исполняет обязанности главврача госпиталя с самого начала его работы. |
|

|
Центральный зал выглядит подобно кафедральному собору с пышными украшениями, величественным алтарём, переливающейся на солнце люстрой и венецианскими витражами. Именно здесь, прежде чем пройти дальше, все пациенты, медперсонал, а также посетители произносят короткую молитву. |
|

|
Миниатюрная модель госпиталя, выставленная на всеобщее обозрение, находится в специальной комнате. Говорят, что на изготовление этой модели художнику потребовалось больше времени, чем Свами для строительства всего госпиталя! |
|

|
Давайте пройдем в кардиологическое амбулаторное отделение. Перед вами приёмный покой. Как и все другие подобные помещения этого госпиталя он заполнен пациентами. Отделение кардиологии принимает в день около 125 пациентов. |
|

|
Сначала пациент регистрируется в приёмном покое, где ему выдаётся идентификационный номер. Сведения о пациентах вносятся в компьютер и хранятся в базе данных госпиталя. |
|

|
Аппараты ультразвуковой диагностики – "рабочие лошадки" в кардиодиагностике. Они дают динамичный двухмерный образ сердца и чрезвычайно полезны при диагностике большинства сердечных заболеваний, в том числе и врождённых пороков сердца. |
|

|
Теперь зайдём в соседний кабинет рентгеновской диагностики. Доктор Редди, консультант-рентгенолог, объясняет работу аппарата 1000МА и флюроскопа. Оба эти устройства необходимы при диагностике заболеваний. Во время операции рентген служит хирургу "путеводителем" по сердцу пациента. |
|

|
Ещё более подробная информация может быть получена с помощью компьютерной томография (КТ), которая даёт врачу срез больного органа. КТ – чрезвычайно полезна при диагностике аневризмов сосудов, злокачественных опухолей и переломов костей. |
|

|
При помощи аппарата гамма излучения врач получает чёткие изображения различных органов, таких как сердце, почки и щитовидная железа. Для этого в тело пациента вводится небольшое количество радиоактивных изотопов, которые, попав в больной орган, фиксируются аппаратом. |
|

|
Теперь зайдём в лаборатории второго этажа, где кардиологи проводят диагностику и лечение артерий сердца. В госпитале две таких лаборатории, в которых проводятся различные виды диагностики и лечения. |
|

|
Доктор Айер, кардиолог-консультант, рассказывает, что эти лаборатории оснащены цифровыми преобразователями изображений, которые позволяют сохранять информацию в базе данных. Эти лаборатории вызвали особый интерес президента, который, работая учёным, занимался созданием такого оборудования. В будущем он собирается создать подобные лечебно-диагностические лаборатории по всей стране. |
|

|
Широкий коридор ведёт из лабораторий в операционные комнаты, облегчая быстрое реагирование на экстренные ситуации. Обе операционные комнаты оборудованы по последнему слову науки и техники и работают с полной нагрузкой. Операции выполняются опытными и высококвалифицированными хирургами. |
|

|
Отделение интенсивной терапии, расположенное по соседству, предназначено для скорейшей реабилитации пациентов, перенесших операцию. Здесь есть даже обогреватели для младенцев. Президент был приятно удивлён уровнем заботы о пациентах главным хирурга отделения доктора Нилам Десаи. |
|

|
Когда состояние нормализуется, пациентов переводят в общие палаты, где любовь и забота медсестёр способствует их скорейшему выздоровлению. Пациенты всегда остаются довольны работой и заботой медсестёр. |
|

|
Сияние Его милости отражается на лицах пациентов… Боль утихла, и улыбка говорит сама за себя. |
|

|
Теперь давайте заглянем в отделение урологии. Здесь внимание Президента привлекли экспонаты небольшого музея, показанные заведующим отделением урологии доктором Бхатом. Огромные камни, смертельные злокачественные опухоли и полностью поражённые почки, когда-то угрожавшие жизни пациентов, сейчас лежат на полках. Пациенты давно выписаны из госпиталя и живут счастливой жизнью, которой обязаны Бхагавану. |
|

|
И, наконец, отделение офтальмологии, располагающее полным спектром передового диагностического и терапевтического оборудования. Здесь современное медицинское оборудование и высокий профессионализм докторов являются залогом скорейшего выздоровления пациентов. |
|

|
Президент с интересом слушает рассказ доктора Сасирекхи о принципах работы офтальмологического оборудования, способного находить малейшие повреждение капилляров сетчатки глаза пациента, которые быстро устраняются с помощью лазера. Ведь промедление может стать причиной потери зрения. |
|

|
А теперь настало время сказать до свидания… |
|

|
Когда вы будете проезжать мимо этого храма любви и надежды, внимательно посмотрите на него и увезите его образ в своём сердце. Откройте для себя радость в служении другим и познайте истинную цель жизни! |